February 11th, 2014

Хаул

Блогерский поход на спектакль театра ET CETERA «Пожары»

Я никогда не бывала в ET CETERA. Все время как бы хочу, но все руки не доходят спланировать - ну, вы знаете: то работа, то дети, то праздники, то еще что-то :)))
А тут такой шанс! ryjik_donya приглашает в поход :) Драма, притча, детектив... Должно быть интересно! Спектакль "Пожары" , лауреат премии "Гвоздь сезона" 2007 г., лауреат театральной премии газеты «Московский комсомолец» в номинации «лучший спектакль» в категории МЭТРЫ (2007)... Создан при содействии Посольства Канады в Российской Федерации и Французского культурного центра в Москве.
Ну просто "Я должен это видеть!" (с) :)

Очень хочу попасть, правда.
Кто тоже хочет попытать счастья - велком, тут приглашение от ryjik_donya.
Хаул

читательское

 Дочитала «Ночь накануне». Точно-точно читала раньше, просто не запомнилось совершенно. Пока читала в этот раз, не оставляло навязчивое ощущение «я уже тут был».
Забавная история, но какая-то вымученная. В большей степени проект, а не книга, по-моему. Возможно, из-за такого количества соавторов.
 Дальше была «Планета Ка-Пэкс»  Джина Брюэра. Совершенно чудесная вещь. Манхэттенский психиатрический институт, пациенты, доктор и …прот. В общем, с самого начала понятно, что чудес не бывает, но конец все равно немного неожиданный. Для такой теплой и в целом доброй истории, по крайней мере. Зато вся задумка не превращается в последний момент в надуманный «хеппи-енд», что скорее хорошо, чем нет.
 Сейчас продираюсь сквозь «Когда я умирала» Уильяма Фолкнера. Именно «продираюсь». Слишком много персонажей, слишком своеобразная речь, слишком рваное повествование – что неудивительно при отсутствии авторских слов. Ощущение, что автор вышел покурить, а толпа деревенских жителей окружила печатную машинку и ну печатать… по очереди. …в общем, пока жду – сложится картинка или совсем нет.

И еще про детское - "Ветер в ивах". Вот не пойму, это проблема переводчика или корректора, но...
Во-первых, как уже писала, фамилии не склоняются почему-то. Мистер Тоуд, у мистера Тоуд, мистеру Тоуд, дядюшка Рэт, дядюшке Рэт, с дядюшкой Рэт.
Во-вторых, страшно длинные предложения, Толстой отдыхает.
В-третьих, какое-то безумное засилье местоимений. Я взрослая, и то теряю нить повествования - он, они, им, его их...
"Его тоска по дому мгновенно улетучилась, и он ощущал себя шкипером канареечно-желтого судна, посаженного на мель из-за удали моряков судна-соперника, и он пытался припомнить все те прекрасные и ядовитые слова, которыми он пиявил владельцев паровых катеров, когда они подплывали слишком близко к берегу и поднятая ими волна подмывала коврик в его гостиной."
В общем, я. конечно, читая, все это по оду переиначиваю, чтобы было как-то по-русски. Но недовольна страшно :( Книга красивая, но какая-то нечитабельная. Ребенку ее дать читать просто нельзя :( Сегодня с Ясей последнюю главу дочитаем и уберу книгу подальше.